Historiografía de la traducción de la traducción en el espacio ibérico. Textos.pdf

Historiografía de la traducción de la traducción en el espacio ibérico. Textos

none

none

Ordóñez López, pilar y José Antonio SAbiO piniLLA (ed. lit.): Historiografía de la traducción en el espacio ibérico.Textos contemporáneos. Cuenca: Universidad de Castilla-La Mancha, 2015, 387 pp. este volumen, una antología de quince textos −mayoritariamente en castellano pero

2.95 MB Tamaño del archivo
9788490441749 ISBN
Gratis PRECIO
Historiografía de la traducción de la traducción en el espacio ibérico. Textos.pdf

Tecnología

PC e Mac

Lea el libro electrónico inmediatamente después de descargarlo mediante "Leer ahora" en su navegador o con el software de lectura gratuito Adobe Digital Editions.

iOS & Android

Para tabletas y teléfonos inteligentes: nuestra aplicación gratuita de lectura tolino

eBook Reader

Descargue el libro electrónico directamente al lector en la tienda www.leseoffensive.st o transfiéralo con el software gratuito Sony READER FOR PC / Mac o Adobe Digital Editions.

Reader

Después de la sincronización automática, abra el libro electrónico en el lector o transfiéralo manualmente a su dispositivo tolino utilizando el software gratuito Adobe Digital Editions.

Notas actuales

avatar
Sofi Voighua

El traductor de textos periodísticos está condicionado en su forma ... espacio. La tónica en la traducción de los artículos de opinión es el respeto al texto origi-.

avatar
Mattio Mazios

No es una traducción en la que se respete el texto de partida, ni al autor original. Sino que se pone el traductor y la traducción al servicio del conocimiento, tal y como hemos comentado. Por todo lo expuesto, creemos que la traducción científico-técnica desde … Este volumen presenta once estudios sobre traducción especializada, siendo su objeto textos traducidos del francés al español editados en España (en su gran mayoría, durante el siglo XIX). El enfoque es textual solo en contados casos, porque los autores han preferido privilegiar la traducción de obras de especialidad en cuanto que fenómeno cultural, editorial, social así como focalizar ...

avatar
Noe Schulzzo

Ed., José Antonio Sabio Pinilla. Índice: IX. Presentación 1. LA TRADUCCIÓN EN LA ALEMANIA DEL SIGLO XVIII: UNA HISTORIA EN DOS ACTOS/Miguel Ángel Vega 27. LA HISTORIA DE LA TRADUCCIÓN EN ESPAÑA EN EL SIGLO XVIII/Mª Jesús García Garrosa y Francisco Lafarga 81. LA TRADUCCIÓN EN GRAN BRETAÑA DURANTE EL SIGLO XVIII/Fruela Fernández 131. Toda esta afluencia de masas comporta un mayor comercio y de aquí nace también el estudio de la traducción y la interpretación. Es cuando autores como Ortega y Gasset se pronuncian sobre la traducción y otros textos de gran relevancia que tratan sobre ella. Es un momento de gran reflexión intelectual.

avatar
Jason Statham

La literatura vasca en el contexto de los estudios ibéricos: historiografía y traducción The development of a Basque literary system in the last decades of the 20th century and the first ones of the 21st century, has helped to give Basque literature visibility and prestige; however, it still holds a peripheral position within the Iberian

avatar
Jessica Kolhmann

en un texto meta o en una serie de textos meta correspondientes a un mismo texto fuente. Las diferentes opciones con las que se aborda la traducción de un mismo texto-fuente son consideradas como campo u objeto de reflexión dotado de una organización particular que se trata de describir.