
Traducción y traductología: Introducción a la traductología
Amparo Hurtado AlbirAunque se traduce desde hace miles de años y las primeras reflexiones sobre la traducción remontan a hace más de dos mil años, hasta los años sesenta no se inicia una reflexión de carácter más sistemático y sólo en las dos últimas décadas se consolida una disciplina específica que estudia la traducción en sus diversas manifestaciones: la Traductología. En los últimos diez años, el desarrollo de la Traductología ha sido enorme en sus tres vertientes: estudios teóricos, descriptivos y aplicados. Este libro pretende analizar el hecho traductor en sus diversas manifestaciones y desde diferentes perspectivas, al tiempo que ofrecen un panorama del desarrollo alcanzado por la Traductología, recogiendo las investigaciones realizadas y caracterizando la disciplina.
Esta obra tiene como objetivo fundamental presentar al lector, de manera comentada y crítica, un recorrido por los textos más importantes escritos por autores destacados en la traductología moderna desde mediados del siglo xx hasta el presente en las dos orientaciones que se distinguen con mayor nitidez en esta disciplina: por una parte, la lingüística y, por otra, la literaria, cultural
Tecnología
PC e Mac
Lea el libro electrónico inmediatamente después de descargarlo mediante "Leer ahora" en su navegador o con el software de lectura gratuito Adobe Digital Editions.
iOS & Android
Para tabletas y teléfonos inteligentes: nuestra aplicación gratuita de lectura tolino
eBook Reader
Descargue el libro electrónico directamente al lector en la tienda www.leseoffensive.st o transfiéralo con el software gratuito Sony READER FOR PC / Mac o Adobe Digital Editions.
Reader
Después de la sincronización automática, abra el libro electrónico en el lector o transfiéralo manualmente a su dispositivo tolino utilizando el software gratuito Adobe Digital Editions.
Mercado
Notas actuales

AGRADECIMIENTOS. 17. INTRODUCCIÓN. 19. LA TRADUCCIÓN. I. DEFINICIÓN DE LA TRADUCCIÓN. 25. 1. Traducción y Traductología. 25. 2. La traducción ...

...Conceptos de Traductología Introducción Al momento de traducir existen muchos aspectos que debemos tomar en cuenta, por ejemplo que tipo de traducción es, a quien va dirigida, y tenemos que entender muy bien la idea que el autor quiere transmitir , esto es sólo una parte de la traducción , pero la parte que se considera más importante es la redacción.

Esta obra tiene como objetivo fundamental presentar al lector, de manera comentada y crítica, un recorrido por los textos más importantes escritos por autores destacados en la traductología moderna desde mediados del siglo xx hasta el presente en las dos orientaciones que se distinguen con mayor nitidez en esta disciplina: por una parte, la lingüística y, por otra, la literaria, cultural ...

A todas las autoras y autores citados en este libro, porque gracias a ellos ha podi- do construirse una nueva disciplina, la Traductología, de la que este li- bro pretende dar modestamente cuenta. Y, por último, a mis amigos por el tiempo que Esta obra tiene como objetivo fundamental presentar al lector, de manera comentada y crítica, un recorrido por los textos más importantes escritos por autores destacados en la traductología moderna desde mediados del siglo xx hasta el presente en las dos orientaciones que se distinguen con mayor nitidez en esta disciplina: por una parte, la lingüística y, por otra, la literaria, cultural

Traducción y traductología: introducción a la traductología - Amparo Hurtado Albir - Google Books. Aunque se traduce desde hace miles de años y las primeras reflexiones sobre la traducción remontan